Prevod od "irá embora" do Srpski


Kako koristiti "irá embora" u rečenicama:

Essa coisa nunca irá embora, e todos nós vamos morrer.
Ova stvar neæe nikada da nestane, i svi æemo da umremo!
Depois irá embora e nunca mais voltará.
Kada se sve završi, otiæiæeš i više se nikada neæeš vratiti.
Você irá vê-la... dirá o que está sentindo e irá embora.
Želiš da je vidiš. Reci joj šta ti je u srcu. I onda idemo.
Esta neblina não irá embora logo, esqueçam o apoio aéreo.
Ova prokleta magla se neæe skoro podiæi. Zaboravite na podršku iz vazduha.
Tenho umas perguntas para você... e você não irá embora sem me responder.
Slušaj, imam neka pitanja i ne odlaziš iz grada dok ne dobijem odgovore!
Se você não aproveitar este momento, ele irá embora.
Ako ne kuješ dok je gvožðe vruæe, propustiæeš priliku.
E toda a dor irá embora.
Onda æe sav bol da prestane.
Prometa que irá embora quando perder.
Obeæaj mi da æeš nas ostaviti na miru kad izgubiš.
Você acha que se nos unirmos e dissermos ao Prelado que não ouviremos suas palavras, ele simplesmente irá embora e nos deixará em paz?
Samo zato što nešto isprva ne razumeš, ne znaèi da je magija bogova. Mislite da ako budemo ujedinjeni i kažemo Prioru da neæemo slušati njegovu reè, da æe samo otiæi i ostaviti nas na miru?
eu não lhe daria este prazer você é quem sabe mas eu lhe garanto que não irá embora enquanto não lhe ver
Nikad. Neæu joj pružiti to zadovoljstvo. Od tebe zavisi.
Se passar no teste, a maldição irá embora.
Ako proðeš test, kletva æe biti maknuta.
Se descobrirem na reitoria, ela irá embora.
Kada izaðe sa sastanka neka mi se javi na mobilni.
E não irá embora até conseguir o que quer, que acredito ser eu.
I neæe otiæi, dok ne dobije ono što želi, a mislim da sam to ja.
Se eu botar isso na minha boca o desejo irá embora?
Ako ovim poprskam usta, da li æu ugasiti žudnju?
Se eu contar até 10, você irá embora, Ira?
Ajra, hoæeš li nestati ako izbrojim do deset?
Você não irá embora até que você tenha mudado...
Ne odlazis dok se ne predomi...
Se eu não voltar, ele saberá, e irá embora cavalgando sozinho.
Ako se ne vratim do prvog zvona znat æe i krenuti svojim putem.
Promete que nunca irá embora de novo?
Obeæaj mi da nikada neæeš otiæi.
Prometa que não irá embora de novo.
Obeæajte mi da neæete ponovo otiæi.
Tudo que precisa fazer é dizer os nomes deles, e irá embora daqui.
Sve što moraš uèiniti je dati nam njihova imena i odšetat æeš odavde.
Talvez, engatinhará, mas ao menos irá embora.
Pa sad, možda otpuzati, ali bar æeš izaæi van.
Irá respirar cinco vezes, e na quinta, as nuvens dos seus olhos irá embora.
Удахнућеш пет пута, и са петим облаци иза твојих очију ће се разићи.
Acha que o papai irá embora?
Da li misliš da æe tata da ode?
Só desligue seus sentimentos, e tudo irá embora.
Само га искључите, и све ће нестати.
Estou interessado em saber se Jasper irá embora também?
Možda bi te interesovalo šta Džasper smera.
Você irá embora, caso se importe com ela.
Ako ti je stvarno stalo do nje. Otiæi æeš.
Mas você não irá embora até terminar.
Ali ti neæeš otiæi dok ne obaviš to.
Então, "a inveja da humanidade" irá embora comigo.
Znaèi, ta zavist celog èoveèanstva æe morati da poðe sa mnom.
Se você voltar a dormir e guardar segredo sobre isso, prometo que não irá embora para servir os Tildens, ou qualquer outra família.
Ako se vratiš na spavanje i budeš æutala o ovome, obeæavam ti, neæeš morati da odeš da služiš Tildenovima niti bilo kojoj drugoj porodici.
O pai delas irá embora pela última vez.
Njihov otac napušta ovu kuæu po poslednji put.
Que me queixe dele em jantares... sabendo que não irá embora por medo da pensão... e transe a cada 6 semanas... e que o ouça dizer como ele adora as crianças... embora ele não faça nada para cuidar delas.
I kukamo jer znamo da nas neæe napustiti jer se plaši alimentacije? I spavamo zajedno svakih šest nedelja? Onda ga slušamo kako prièa da voli decu dok se ne brine o njima?
Pare de acreditar, e eu prometo que irá embora.
Prestani verovati i obeæavam ti da æe prestati.
Assim ela nunca irá embora e será nossa menininha para sempre!
Onda neæe da ode i ostaæe naša devojèica zauvek!
Você irá embora quando terminar, eu passarei o resto da vida aqui, entendeu?
Kad završiš, ti æeš otiæi, a ja æu ovde da živim do kraja života.
Uma pequena picada no pescoço, e então a dor irá embora.
Samo æe da oseti mali ubod u vrat, i bol æe da nestane.
Meus termos são que, com minha vitória, o Tentáculo me entregará a jovem Sabina e irá embora da Rand.
Tražim da, nakon što pobedim, Ruka oslobodi mladu ženu Sabinu i da ode iz "Renda".
Ele está aqui para ir a reuniões e irá embora no fim da semana.
Ovde je zbog nekoliko sastanaka, ond odlazi krajem sedmice.
Ele disse: "Se você ficar com medo, feche os olhos, isto mesmo, e ela irá embora.
Rekao je: "Ako se uplašiš, zatvori oči, da, i ona će otići."
Porque se você senta por um longo tempo no verão, de shorts, você irá embora com marcas temporárias dos elementos da história em suas coxas.
Tako što, ako dugo sedite leti u šorcu, otići ćete sa privremenim otiskom jednog dela priče na butinama.
0.65969491004944s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?